美国新闻中文版本篇文章24082字,读完约60分钟

一百年风雨兼程一世纪沧桑巨变——记中西医临床专家李万泉

A century of great changes——Li Wanquan, a clinical expert of Chinese and Western medicine

2021年是中国共产党成立100周年,是“十四五”规划开局之年,是全面建设社会主义现代化国家新征程开启之年,一百年风雨兼程,一世纪沧桑巨变。在中国共产党的领导下,一代又一代中医人接续奋斗、勠力拼搏,为护佑炎黄子孙的生命健康,为中医药事业发展创造出举世瞩目的光辉成就。为大力发展中医药事业,讲好中医药故事、展示中医药魅力。隆重推出《献礼建党100周年——中医药大健康产业专题》,重点对基层一线的医术精湛、事迹感人的“杏林之子”进行采访报道,用实际行动向党的百年华诞献礼。

The year 2021 marks the 100th anniversary of the founding of the Communist Party of China (CPC), the first year of the 14th Five-Year Plan, and the start of a new journey to build a modern socialist country in all respects. Under the leadership of the Communist Party of China, generation after generation of TCM personnel have worked hard, and worked hard. They have made remarkable achievements for the health of the Chinese people and the development of TCM. In order to vigorously develop the cause of TCM, we will tell TCM stories and demonstrate the charm of TCM. The 100th Anniversary of the Founding of the Party -- Special Topical on the Traditional Chinese Medicine Health Industry was grandly launched, focusing on the interviews and reports of the "Sons of Xinglin" who had excellent medical skills and touching deeds at the grass-roots level, to present a tribute to the centenary birthday of the Party with practical actions.

中医文化作为我国的一项国粹,越来越被老百姓认可,尤其随着人口老龄化进程加快,健康服务业蓬勃发展,人民群众对中医药服务的需求越来越旺盛,迫切需要大力发展中医药健康服务业,以教育传播正确的养生技能,通过"中医养生送到群众身边,加快中医药文化融入社会",提升广大群众中医健康养生素养,拓宽中医药服务领域,让更多的老百姓"识中医、信中医、用中医"为百姓就医精准“导航”,向社会推荐中国好医生李万泉。

Culture of traditional Chinese medicine as a quintessence of our country, more and more recognized by people, especially with the accelerating population aging process, health service industry to flourish, the people more and more strong demand for services of traditional Chinese medicine, is an urgent need to develop the traditional Chinese medicine health services, through "in education spread proper living skills, Chinese medicine keeping in good health to the people around, We will accelerate the integration of TCM culture into society, improve the general public's knowledge of TCM health and health, expand the scope of TCM services, and enable more people to "know, believe in and use TCM" to accurately "guide" people's medical treatment, and recommend to society the good Chinese doctor Li Wanquan.

李万泉医师是中国中医药的传承者,是复兴中医药文化的坚定实践者,作为本次活动报道中医药文化系列活动参与者之一,李万泉医师一直以来带头倡导发掘好、传承好、保护好中医药,是中医药人义不容辞的历史使命和责任。

Dr. Li Wanquan is the inheritor of Chinese traditional medicine and a firm practitioner of the rejuvenation of Chinese traditional medicine culture. As one of the participants in the series of activities to report Chinese traditional medicine culture, Dr. Li Wanquan has always taken the lead in advocating the exploration, inheritance and protection of Chinese traditional medicine, which is the boundensome historical mission and responsibility of Chinese traditional medicine practitioners.

李万泉,重庆云阳县人,1951年生。1975年毕业于重庆医科大学医疗系,即分配到原省部级重点中专暨四川省万县卫生学校工作,担任《内科学(含传染病学)及护理》的教学与临床工作。1979年参与该校附属医院的建立与内科病房的诊疗工作。1992年9月在原四川省万县卫校取得高级讲师资格;1995年受聘为台湾省针灸学会客座教授;第二届世界传统医学大会(95年5月美国旧金山)演讲学者。1985年参与当时国家卫生部与高教委委托该校编写的中等医护学校《内科实习指南》、《内科护理学》有关章节的编写,两书已分别于1992、1993年由国家级出版社(人民卫生出版被)正式出版。长相谦和,为人低调,这是他给人的第一印象。

Li Wanquan was born in 1951 in Yunyang County, Chongqing. Graduated from the Medical Department of Chongqing Medical University in 1975, he was assigned to the former provincial key technical secondary school and Sichuan Wanxian Health School, where he was responsible for the teaching and clinical work of Internal Medicine (including Infectious Diseases) and Nursing. In 1979, he participated in the establishment of the affiliated hospital of the university and the diagnosis and treatment of the internal medicine ward. In September 1992, he obtained the qualification of senior lecturer in the former Wanxian Health School of Sichuan Province. In 1995, he was employed as a visiting professor of Taiwan Acupuncture Society. Lecturer at the 2nd World Congress on Traditional Medicine (San Francisco, USA, May 1995). In 1985, he participated in the compilation of the relevant chapters of "Internal Medicine Practice Guide" and "Internal Medicine Nursing", which were commissioned by the Ministry of Health and the Higher Education Commission of the People's Republic of China. The two books were officially published by the national publishing house (People's Health Publishing House) in 1992 and 1993 respectively. Modest looking, low-key, this is his first impression.

李万泉医师常说:“从远古时代的幽暗蒙昧,到繁花似锦的太平盛世,从高高在上的帝王将相,到芸芸众生的贩夫走卒,历史的车轮一直承载着祖国中医文化的精魄,在历史长河中,这支魅力四射的奇葩经久绽放。”淡泊免得的他始终相信,在众多中医师的共同努力下,中医文化这朵奇葩将在世界医学之林绽放更加绚烂的光芒!

Dr. Li Wanquan often said: "From the ancient times of darkness and obscurity, to the blooming of peace and prosperity, from the lofty emperors and ministers, to the masses of peddlers and stooges, the wheel of history has been carrying the spirit of Chinese traditional medicine culture. In the long history, this charming flower has been blooming for a long time. He has always believed that with the joint efforts of many Chinese doctors, the wonderful flower of Chinese medicine culture will blossom more gorgeous light in the forest of world medicine!

  中华文化博大精深,源远流长,在中国灿若繁星的文化长河中,有这样一种文化,归为中国“三大国粹”之一,它是中华民族智慧的伟大结晶,是东方医学文化的始祖,如今,它也正在潜移默化的影响着全世界,使中华民族傲立于世界医学文化之林,它就是中国宝贵的“中医文化”

Extensive and profound Chinese culture, has a long history, in the long CanReFanXing culture, there is a kind of culture, as one of China's "three national essence, it is a great crystallization of the wisdom of the Chinese nation, is the father of eastern medicine culture, nowadays, it is also subtle influence around the world, make the Chinese nation proudly among the medical culture of the world, It is China's precious "traditional Chinese medicine culture"

中医文化传承需要更多有志、有识之士的努力,而李万泉医师就是其中一员。

The cultural inheritance of traditional Chinese medicine needs the efforts of more people with ambition and vision, and Dr. Li Wanquan is one of them.

1992年6月为了更好地进行全身心地投入中医药的临床工作,故毅然决然的离开单位,开始了艰苦卓绝的应用中医药治疗疑难杂病/肝病/艾滋病的临床工作与课题研究,到目前已有28年之久。

In June 1992, in order to better devote myself to the clinical work of traditional Chinese medicine, I resolutely left the unit and began the arduous clinical work and subject research on the treatment of intractable diseases/liver diseases/AIDS with traditional Chinese medicine. It has been 28 years so far.

1994年底,在中西医结合的理论基础上,研究出"乙肝"的中医药方,并通过了中国医学科学院医药生物技术研究所病毒室的权威鉴定。于2017年底基本研制成独具特色的"乙肝/肝硬化"系列(1-5号)中药散剂。并经临床实践达到了预期效果。

At the end of 1994, on the basis of the theory of integrated traditional Chinese and western medicine, the Chinese medicine prescription for "hepatitis B" was developed, and passed the authoritative identification of the virus room of the Institute of Medical Biotechnology, Chinese Academy of Medical Sciences. By the end of 2017, we have basically developed the unique "hepatitis B/cirrhosis" series (No. 1-5) of TCM powder. And the expected effect has been achieved through clinical practice.

1995年底,又潜心地研究防治"艾滋病"的中医药(原艾必治系列中药)方,经中国医学科学院医药生物技术研究所病毒室及美国丹佛市艾滋病病毒权威实验室的鉴定,其中抗艾滋病毒携带者的"艾必治1号药"显示对艾滋病毒有明显的抑制(>74%)作用;2号药亦经15例早、中期艾滋病患者的用药观察,短期内即获得显著疗效,所著论文早于1995年5月获《第二届世界传统医学大会》国际优秀成果奖,受邀赴美国演讲及领奖。同时与参会的代表、专家、学者进行了学术交流。并受到了美国旧金山两家医疗机构的认可,盛邀李万泉医师留在美国发展,均被其本人婉言谢绝。

At the end of 1995, and with great concentration to study the prevention and control of AIDS "(the original ai will cure series of traditional Chinese medicine) of traditional Chinese medicine, medical biotechnology research institute by the Chinese academy of medical sciences virus chamber and the HIV/AIDS authority Denver laboratory appraisal, including against people living with HIV" ai will cure medicine 1 "shows to HIV have obvious inhibitory effect of (> 74%); In May 1995, the paper was awarded the International Outstanding Achievement Award in the Second World Conference of Traditional Medicine. She was invited to give a speech in the United States and received the award. At the same time, we had academic exchanges with the delegates, experts and scholars. In addition, Dr. Li was recognized by two medical institutions in San Francisco of the United States. He invited Dr. Li to stay and develop in the United States, but he declined.

关于中药"艾必治"的研究方向(药理)及治疗HIV/ARC/AIDS的疗效证论(摘要)见李万泉医师所撰写的论文(即96年李万泉医师就被国家卫生部疾病控制司视为防治艾滋病的临床专家了) ——参加第一届全国中西医结合防治艾滋病学术研讨会,并发表的国家级论文(该论文已汇编入我国防治艾滋病的论文集之中/2003年4月)。

Research on Chinese traditional medicine "ai will cure" direction (pharmacology) and the curative effect of treatment for HIV/ARC/AIDS syndrome theory (see) the Li Wanquan doctors wrote (that is, 96 Li Wanquan physician was the national disease control, ministry of health as a clinical experts to the prevention and treatment of HIV/AIDS) - to attend the first national conference on prevention and treatment of AIDS with traditional Chinese and western, and published National paper (this paper has been compiled into the collection of papers on prevention and treatment of AIDS in China/April 2003).

李万泉医师在中医这门博大精深的祖国医学上崇尚中医易水学派,侧重五行脏腑调节学说,特别是脾肾两脏为主的调治;而且现代医学也非常注重肾上腺的(免疫调节)功能与作用,此腺就在两肾之间。现代人大多因免疫功能失调而形成了身体亚健康的状态,长此以往,产生了心肝脾肺肾的病变。他认为该学派治病是抓住了病根的源头!李万泉师从易水学派,清.康熙年间江浙名医四明居士高鼓峰先師(著作),高氏无论从理论上还是临床实践上,均可为此学派的典型代表和临床大家,同时也是少有的治疗各种慢性疑难病的临床名医。28年来所得所想,来源于高鼓峰先师的理论与实践,践行了”古为今用、洋为中用、守正创新”即中西医结合之捷径。

Dr. Li Wanquan advocates the Yishui School of Chinese medicine, which is a broad and profound Chinese medicine. He focuses on the theory of regulating the five elements of the viscera, especially the spleen and kidney. And modern medicine also pays great attention to the function and function of the adrenal gland, which is located between the kidneys. Most modern people have formed a state of sub-health due to immune dysfunction. If this goes on for a long time, the disease of heart, liver, spleen, lung and kidney will occur. He believed that the school of curing disease is to grasp the root of the source of the disease! Li Wanquan was a student of the Yishui School, Qing Dynasty. In the reign of Kangxi, Gao Gufeng, a famous doctor of Siming in Jiangsu and Zhejiang, was regarded as a typical representative and clinical master of this school, both theoretically and clinically, and a rare famous clinical doctor who treated various chronic and difficult diseases. Over the past 28 years, what he has learned and thought comes from the theory and practice of Master Gao Gufeng, and he has practiced the shortcut of integrating traditional Chinese medicine with western medicine: "make the past serve the present, make the foreign serve China, keep correct and innovate".

2001年春经卫生部相关部门的邀请,遂进入国家AIDS实验室进行艾滋病毒感染者用药后的短期临床观测和数据,并先期取得了好的临床效果及经验。

In the spring of 2001, at the invitation of the relevant departments of the Ministry of Health, he entered the National AIDS Laboratory to conduct short-term clinical observation and data of HIV patients after taking drugs, and obtained good clinical effects and experience in the early stage.

2008年秋,在不断完善中药处方及各型(中药丸剂),开始免费为自愿接受药物的患者治疗,达到了临床预期效果。详情与相关资料可在中国医学专家人才库/百度输入“李万泉”即可查阅。

In the autumn of 2008, in the continuous improvement of TCM prescription and various types (TCM pills), began to receive free treatment for patients who volunteered to accept the drugs, and achieved the clinical expected effect. Details and related information can be accessed by typing "Li Wanquan" in China Medical Expert Talent Database/Baidu.

中医药在流行性疫情方面的优势近几年也得到了验证,国家相继出台了扶持政策,对重振中医药事业和发展起到了决定性作用,对从业者起到了重拾信念,大震人心的鼓舞作用。

The advantages of traditional Chinese medicine in the field of epidemic disease have been verified in recent years. The state has successively introduced supportive policies, which have played a decisive role in revitalizing the cause and development of traditional Chinese medicine, and have played a great inspiring role in regaining the faith of practitioners.

李万泉医师离开单位近三十年的时间里,在完全自费的情况下,不断加强中医药的开发研究。立足自身优势,吸收先进理念和拜访全国各地中医药名家,借助受邀参加全国各地的医学大会优势,与参会的专家、学者交流心得体会、探讨中医药发展前景和未来。面对席卷全球的流行病,在传承、守正、创新的基础上,李万泉医师正在着手进一步开发研制、不断改进配方。[ 同时李万泉医师在十五年前巳将其先师暨清.康熙年间高鼓峰临床大家的古文著作改写成为了现代医学文章,并融入了现代医学/西医的诊疗知识,而且还加入了他行医/治疗疑难杂症之四十年的丰富临床经验,编撰了一书(99年李医师在台湾的学生即提议将此书推荐给台湾有关出版社出版,此亦被李医师谢绝!)一一此以中医舌诊为主的小书,似可为我国世代传承中医的医疗大法方面提供了简明扼要/方便易学(即将繁多难学的传统中医学改编成简单易学)的一本良好教材!]我们相信不久的将来,在坚持应用中西医结合的道路,采用中医药攻坚克难,古稀之年再出征,早日取得创新成果,让中医药造福全人类。

During the nearly 30 years since he left the unit, Dr. Li has been constantly strengthening the development and research of traditional Chinese medicine at his own expense. Based on our own advantages, we will absorb advanced concepts and visit Chinese medicine experts all over the country. With the help of the advantages of being invited to participate in medical conferences all over the country, we will exchange our experiences with experts and scholars attending the conference and discuss the development prospects and future of Chinese medicine. In the face of the global epidemic, on the basis of inheritance, integrity and innovation, Dr. Li Wanquan is working on further development and continuous improvement of the formula. [Li Wanquan physicians at the same time in 15 years ago have been illustrated and clear it. High GuFeng kangxi years clinical everyone's prose writings rewrite became the modern medical articles, and blended in modern medicine/western medicine diagnosis and treatment of knowledge, but also joined his forty years of practicing medicine/treatment of incurable diseases of rich clinical experience, has compiled < how to improve Chinese primary and middle medical workers for chronic difficulty Efficiency of diagnosis and treatment of disease of > (published in 99, doctor li that the students in Taiwan will recommend the book to Taiwan about publishing, this also is doctor li declined!) - this is given priority to with tongue diagnosis of TCM books, as for the generation of traditional Chinese medicine in medical solution provides a concise/convenient and easy to learn (to various difficult adapted for easy to learn traditional Chinese medicine) of a good Good materials!] We believe that in the near future, we will stick to the path of integrated traditional Chinese and western medicine, adopt traditional Chinese medicine to overcome difficulties, and go out again in our seventies to achieve innovative results as soon as possible, so that traditional Chinese medicine can benefit all mankind.

【附一:李万泉医师治疗肿瘤/癌症患者典型病例摘要】

[Attachment 1: Summary of Typical Cases Treated by Doctor Li Wanquan in Tumor/Cancer Patients]

李万泉医师二十年来在我国几个大城市用中医药治疗肿瘤/癌症的典型病例(或知情/证实人):●北京:知情人,董先生,手机:13371652757;●上海:某研究所王先生,手机:18721506308;●深圳/ 台湾:陈先生,手机:13927405990;●重庆市:1、骆某某(重庆巫溪网上有名):患白血病(M2),经服一年零八月余的中药,已于五年前夏治愈,手机:18423279879;2、巫溪县罗某某:患罕见的恶性胸膜间皮瘤,一年内已治愈上班,手机:13996521258;3、云开万等地还有>20 名以上治愈患者,略;4、●成都:田女士,电话:13558812112(注:请咨询以上人士,即可知李医师在该城市治疗肿瘤与癌症的具体疗效及治愈病例)……

● Beijing: Informed Person, Mr. Dong, Mobile phone :13371652757; ● Shanghai: Mr. Wang of some research institute, mobile phone :18721506308; ● Shenzhen/Taiwan: Mr. Chen, Mobile :13927405990; ● Chongqing :1. Luo XX (famous on Chongqing Wuxi website): suffered from leukemia (M2). After taking traditional Chinese medicine for more than one year and eight months, she was cured in the summer of five years ago. Luo XX, Wuxi County: suffering from a rare malignant pleural mesothelioma, has been cured within a year, mobile phone :13996521258; 3. There were more than 20 cured > patients in Yunkaiwan and other places, slightly; 4, ● Chengdu: Ms. Tian, telephone :13558812112(Note: please consult the above people, you can know the specific curative effect of Dr. Li in the treatment of tumor and cancer in the city and cured cases)......

注:(一)以上小骆的白血病为全程免费,已治愈五年以上未见复发;(二)巫溪县罗某某患的是罕见的胸膜癌,先在重庆某大医院,经化疗等巳是病势冗重!后至我处求治,刚一年经中药治愈!至今三年余未复发!其病历档案由北京肿瘤研究所作为罕见病例于2016年夏秋来渝收集并存档!!!

Note :(1) The leukemia of the above small Luo is free of charge and has been cured for more than five years without recurrence; (2) Luo XX in Wuxi County is suffering from a rare pleural cancer, first in a large hospital in Chongqing, after chemotherapy has been redundant disease! To my place seek treatment after, just a year classics Chinese traditional medicine cure! So far more than three years no recurrence! Her medical records were collected and archived by Beijing Cancer Institute as a rare case in summer and autumn 2016 in Chongqing!!

新冠肺炎疫情作为“一次大考”,严重威胁了群众的生命健康,2021年,后疫情时代,“如何增强免疫力,摆脱疾病困扰,预防疾病”,逐渐成为人们议论的主题,建党百年华诞,李万泉教老师公布了他的主要成果:

The COVID-19 epidemic, as a "great test", has seriously threatened people's lives and health. In 2021, in the post-epidemic era, "how to enhance immunity, get rid of disease and prevent disease" has gradually become the topic of people's discussion. In the centenary anniversary of the founding of the Communist Party of China, teacher Li Wanquan announced his main achievements:

【附:杀灭新冠病毒特效中医药】

[Attach: Killed Novel Coronavirus Effects of Traditional Chinese Medicine]

   我们一定要高度重视与防控防治此新型冠状病毒(估计以后还有变异株)感染及其引发的肺炎,否则在往后2-3年内全球无宁日也!!!

按李万泉医师长达28年来用中医药防治暨杀灭各类病毒性疾病(主要为当今全世界西医界仍无法根治的乙肝病毒与艾滋病毒两大病毒为主)之宝贵丰富的临床经验。

We must attach great importance to this novel coronavirus(it is estimated that there will be variant strains in the future) infection and the pneumonia caused by it, otherwise in the next 2-3 years the whole world has no peace days!!

According to Dr. Li wanquan's 28 years of valuable and rich clinical experience in the prevention and treatment of various viral diseases (mainly hepatitis B virus and HIV virus, which are still unable to be cured in western medical circles in the world today) with traditional Chinese medicine.

李万泉医师始终认为,无论哪一行,只要勤奋学习与刻苦研究学术最终都会达到一定的水准,而且许多人都会达到同等级的标线,成了不分仲伯。如是要想再分出高低,关键还是在于靠一个人所拥有的爱心、责任心、事业心多少来评判,爱心是动力,责任心是态度,事业心是目标。尤其是在医学领域的工作中,具有良好的医德与对人体健康与疾病认识的敏感性和对现象剖析的深刻性的科学素养,乃至天赋等等还是不够的,关键是还应具有“三心”才可使然!故此,多年来在他孜孜不倦的追求中,一直抱着医者父母心的境界和力求拥有高超的医术追求为每一位患者解除病痛,以术乐百姓,德善后世的愿望和追求为广大患者及家人解除痛苦。是“三心”让他取得了治疗疑难重症和“多病杂陈”的显著成就 。

Dr. Li Wanquan always believes that no matter what line of work, as long as you study hard and study hard, you will eventually reach a certain level, and many people will reach the same level of the line, and become unpided. If you want to distinguish between high and low, the key is to rely on a person's love, responsibility, dedication to work to judge how much, love is the power, responsibility is attitude, dedication to work is the goal. Especially in the field of medical work, it is not enough to have good medical ethics and the sensitivity to human health and disease understanding and the profound scientific literacy of the phenomenon analysis, and even the talent, the key is to also have the "three hearts" to make it! Therefore, over the years in his tireless pursuit, has been holding the medical parents heart realm and strive to have superb medical skill pursuit for every patient to relieve the pain, to the music of the people, the desire and the pursuit of the majority of patients and their families to relieve the pain. It was the "three hearts" that enabled him to achieve remarkable achievements in the treatment of difficult and severe diseases and "multiple diseases".

     祖国传统医学疑难病证与现代难治病在概念与范围等方面既有联系又有区别,现代疑难杂病是指一些病因不明而缺乏有效治疗方法的疾病。由于其概念较笼统,它可以因时代、地域、医学体系、医疗条件、医疗水平以及经济文化,生活条件的不同而异,但就将其归纳,不外乎以下五点:(1)、病程漫长,久治不愈;(2)、怪病奇证,症状奇异;(3)、病机复杂,辩证难明;(4)、用药困难,治疗棘手;(5)、因医源性,药源性导致的失治、误治而迁延成的宿疾顽症。祖国传统医学很早提出的“风、痨、臌、膈”四大疑难病证多属现代难治病的范畴,虽然对疑难病证的概念未作出统一定论,但一般以其病因复杂,症状怪异多变,病机虚实兼夹,寒热错杂,辩证难明,治疗棘手为主要临床特点,与现代难治病在概念与范围等方面既有联系又有区别。

Traditional Chinese medicine is not only related to but also different from modern difficult diseases in terms of concept and scope. Modern complicated diseases refer to some diseases with unknown etiology and lack of effective treatment methods. Because of its general concept, it can vary according to different times, regions, medical system, medical conditions, medical level, economic culture and living conditions, but it can be summarized as the following five points :(1) the course of the disease is long and the cure is not cured; (2) Strange disease, strange syndrome, strange symptoms; (3) The pathogenesis is complex and the dialectic is difficult to understand; (4) Difficulty in medication and treatment; (5) Persistent diseases caused by loss of treatment and mistreatment caused by iatrogenic and drug origin. "Put forward by the traditional Chinese medicine early wind, tuberculosis, drum up, ke" four big knotty card belongs to the category of modern NanZhiBing, although do not unified concept of card of knotty, but general with complex etiology, symptoms, strange and changeful, and pathogenesis of the actual situation and clamp, fever, dialectical crabbed, treatment of intractable as the main clinical features, and the modern NanZhiBing in such aspects as the concept and scope of both the contact There's a difference.

 李万泉医师认为:中医中药治疗疑难重病和“多病杂陈”疗效固然肯定,但世上无神医,天下无秘方.诊病如量体裁衣,亦即是,疾病因人体质不同,易感邪气有别,发病证型有异,疾病还因时间变迁呈阶段性变化,地理环境、社会环境之差异,表现为不同的证候类型,这就要求必须具有,既是生物医学家,同时也应是医学心理学家和社会学家的合格中西医生,对患者疾病产生的原因、患者心态和社会背景进行系统评价,充分依据病人的生物、心理和社会特征进行诊断与治疗。

Doctor li wanquan believes that the curative effect of traditional Chinese medicine in the treatment of difficult and serious diseases and "miscellaneous diseases" is certainly certain, but there is no miracle doctor in the world, and there is no secret recipe in the world. Confirmed as actual circumstances, that is, disease due to physical difference, susceptible to pathogens vary, syndrome types have different disease, disease also periodically change due to the time change, the differences of geographical environment, social environment, and performance for different types of syndromes, this request must be, is a biomedical researcher, at the same time should also be medical doctors, psychologists and sociologists qualified Chinese and western in patients with disease The causes, patients' mentality and social background were evaluated systematically, and the diagnosis and treatment were made based on patients' biological, psychological and social characteristics.

在现代医学应对疾病挑战进入一个个平台期的时刻,中医药为人类提供了另一种健康思维模式和另一种医学解决方案。随着屡屡在应对重大疾病或疫情时效用 彰显,中医药这支一度被边缘化的医学力量,逐渐获得全球范围内更为广泛的关注和更加深 刻的认同。作为四十多年的老中医药工作者李万泉教授是中医药科技成果领域中不可多得的坚守者与开拓者。将把中医药这一祖先留给我们的宝贵财富继承好、发展好、利用好。为健 康中国建设、为造福人类健康作出更大的贡献。

At the moment when modern medicine has entered a platform to deal with the challenges of diseases, TCM provides another mode of healthy thinking and another medical solution for human beings. Traditional Chinese Medicine (TCM), once a marginalized medical force, has gradually gained wider attention and deeper recognition around the world as it has repeatedly demonstrated its effectiveness in dealing with major diseases or epidemics. As a traditional Chinese medicine worker for more than 40 years, Professor Li Wanquan is a rare stickler and pioneer in the field of scientific and technological achievements of traditional Chinese medicine. We will carry forward, develop and make good use of the precious heritage of traditional Chinese medicine that our ancestors left us. To make greater contribution to the construction of a healthy China and to the benefit of human health.

中医已沉睡数百年,苏醒的日子已经到来,需要更多的国人传承、弘扬!疗效铸造品牌,诚信成就未来!未来,李万泉医师将以“医者仁心堂堂正正、踏踏实实去济世活人”为医道理念,努力承担社会责任,一切为了人民的健康!“不管过去多么辉煌,过去的经验都不能保证你在这个新的时代取得成功。”在中医行业;李万泉医师正用自己的实际行动,为中医药事业的发展和创新贡献自己的一份力量!

Traditional Chinese medicine has been sleeping for hundreds of years, and the time to wake up has come. It needs to be inherited and carried forward by more Chinese people. Therapeutic effect casting brand, integrity achievements in the future! In the future, Dr. Li Wanquan will take the medical philosophy of "a doctor with a noble heart and an honest heart to help the living" as his medical philosophy, and strive to assume social responsibilities for the health of the people! "No matter how glorious the past was, past experience is no guarantee of success in this new era." In the traditional Chinese medicine industry; Dr. Li Wanquan is making his own contribution to the development and innovation of TCM with his practical actions.

此文很值得一读,因笔者一为中西医结合专家,二有28年的抗病毒临床经验及成果!也即对国家及全体人民防治新冠性肺炎有重大的现实意义!

This article is worth reading, because one of the authors is an expert of integrated Chinese and Western medicine, the other has 28 years of antiviral clinical experience and results! It is of great practical significance to the prevention and treatment of COVID-19 for the country and all the people.