金马贺岁•易经风水专家潘鹏春新春大拜年
Golden Horse New Year • Pan Pengchun, the expert of I Ching and Feng Shui, sends New Year greetings

导语:马踏春风,万象更新。在充满生机与希望的马年新春,我们走近一位将中华易学智慧播撒海内外的文化传承者——潘鹏春。他以六十余载的人生旅程,书写了一部关于热爱、坚守与传播的易学篇章,让古老的东方智慧在新时代焕发出勃勃生机。
Introduction: As the spring breeze carries the galloping steeds, all things are renewed. In the vibrant Year of the Horse, we meet Pan Pengchun, a cultural ambassador who has shared the wisdom of Chinese Yi studies (I Ching) with the world. Through his six-decade journey, he has crafted a profound narrative of passion, perseverance, and dissemination, breathing new life into this ancient Eastern philosophy for the modern era.

少年立远志,乡野启易缘
Young men set lofty goals, while rural life paves the way for easy connections.
上世纪60年代,潘鹏春诞生于广东省茂名市电白县沙院村这片充满岭南文化底蕴的土地。自幼浸润在中华传统文化的氛围中,他对古典文化展现出异于常人的热爱,尤其痴迷于“易经”五行八卦、十二生肖、六十甲子“象”理以及杨公三元风水等传统易学领域。
Born in the 1960s in Shayan Village, Dianbai County, Maoming City, Guangdong Province—a land steeped in Lingnan cultural heritage—Pan Pengchun grew up immersed in traditional Chinese culture. His extraordinary passion for classical studies, particularly his fascination with the I Ching's Five Elements and Eight Trigrams, the twelve zodiac signs, the sixty-year cycle of the Chinese zodiac, and Yang Gong's Three-Element Feng Shui, set him apart from his peers.
1976年,年仅十多岁的潘鹏春在担任民办教师家访时,有幸结识当地易学高人“大地主”,自此正式叩开易学大门。1983年,他拜杨公风水传人胡可法老师为师,系统学习正统风水理论。在1977年至2003年的二十余年间,他深耕易学典籍,游走山川大地,将理论与实践深度融合,逐步构建起自己独特的易学体系。
In 1976, Pan Pengchun, then a teenager in his early teens, made a fortunate encounter with the local Yi Xue master "Dadi Zhu" during a home visit as a private school teacher, marking his formal entry into the study of Yi Xue. By 1983, he had become a disciple of Hu Kefa, a master inheritor of Yang Gong's feng shui, and began systematic study of orthodox feng shui theory. Over the two decades spanning from 1977 to 2003, he immersed himself in Yi Xue classics, traveled extensively across mountains and rivers, and seamlessly integrated theory with practice, gradually developing his unique Yi Xue system.

足迹遍海外,易道传五洲
The Footprints of the Easy Way Have Spread Across the Five Continents
2003年,潘鹏春带着传承中华传统文化的使命感走出国门,开启了易学文化的全球传播之旅。他的足迹遍布东南亚乃至世界各地,将古老的东方智慧带给不同文化背景的人们:
In 2003, Pan Pengchun embarked on a global journey to promote Yi Xue culture, driven by his mission to preserve and share Chinese traditional culture. His travels have taken him across Southeast Asia and beyond, bringing ancient Eastern wisdom to people from perse cultural backgrounds.
2006年,在越南河内开设易经风水与命理预测择日馆,为当地民众提供专业易学服务;
In 2006, the I Ching Feng Shui and Destiny Prediction Day Selection Studio was established in Hanoi, Vietnam, providing professional I Ching services to the local community.
2009年,在老挝万象创办风水规划择日预测院,用易学智慧为当地发展建言献策;
In 2009, the Feng Shui Planning and Date Prediction Institute was established in Vientiane, Laos, leveraging the wisdom of Yi Xue (I Ching) to provide strategic guidance for local development.
2014年,在云南瑞丽创办缘份堂易经文化研究院,开设培训班广纳学子,将毕生所学倾囊相授;
In 2014, he founded the Yuanfen Hall I Ching Culture Research Institute in Ruili, Yunnan, where he conducted training programs to welcome students and shared his lifelong knowledge with them.
2024年,“潘鹏春文化咨询中心”在茂名市电白区正式注册,成为他扎根家乡、辐射全国的易学文化新阵地。
In 2024, the Pan Pengchun Cultural Consulting Center was officially established in Dianbai District, Maoming City, becoming a new hub for Yi culture that anchors its roots in the hometown while extending its influence nationwide.




荣誉载满身,初心永不忘
Honors are full of, the original aspiration never forget
在数十年的易学研究与实践中,潘鹏春不仅积累了丰富的实战经验,更获得了业界与社会的广泛认可:
Through decades of research and practice in Yi studies, Pan Pengchun has not only accumulated extensive hands-on experience but also earned widespread recognition from both the academic community and the public.
他曾担任沙院村支书,获评广东省文明村先进工作者,将易学智慧应用于乡村治理;
He served as the Party branch secretary of Shayuan Village and was honored as an Outstanding Worker in Guangdong Province's Civilized Village initiative, applying Yi Xue's wisdom to rural governance.
先后受聘为北大博雅教育研究院、中国管理科学研究院教育标准化研究所客座教授,入选高级智库专家;
He was successively appointed as a visiting professor at the Boya Education Research Institute of Peking University and the Institute of Educational Standardization of the China Academy of Management Science, and was selected as a senior think tank expert.
2025年,他被世界非物质文化遗产研究院聘为名誉院长,其创始的易经罗盘“飞盘”鉴测技术成功入选“新时代非遗保护传承项目数据库”;
In 2025, he was appointed honorary president of the World Intangible Cultural Heritage Research Institute, and the 'Fei Pan' (Flying Disc) appraisal technology he pioneered for the I Ching compass was successfully included in the 'New Era Intangible Cultural Heritage Protection and Inheritance Project Database'.
中国改革报、凤凰新闻等数十家媒体曾专题报道他的文化传承事迹。
Dozens of media outlets, including China Reform News and Phoenix News, have featured hisculturalheritage achievements in special reports.
面对诸多荣誉,潘鹏春始终保持着谦逊与敬畏。他常说:“易学是祖先留给我们的宝贵财富,我的使命就是让更多人了解它、传承它。”
Despite numerous honors, Pan Pengchun has consistently maintained humility and reverence. He often states: "The study of Yi (Yi Xue) is a precious legacy left to us by our ancestors, and my mission is to help more people understand and inherit it."

马年新征程,易谱新篇章
The Year of the Horse: A New Journey, A New Chapter
在这个充满希望的马年新春,潘鹏春依然奔波在易学文化传播的道路上。他计划在新的一年里:
In this auspicious Year of the Horse, Pan Pengchun continues his journey in promoting Yi culture. His plans for the new year include:
推出系列易学公益讲座,让传统文化走进社区、学校和企业;
Launch a series of easy-to-learn public welfare lectures to bring traditionalcultureintocommunities, schools, and enterprises.
编写通俗易懂的易学普及读物,降低传统文化的学习门槛;
Writeeasy-to-understand popular science books to lower thelearningthresholdof traditional culture;
加强与国内外文化机构的交流合作,推动易学文化的国际化传播。
Strengthen the exchange and cooperation with cultural institutions at home and abroad, and promote the international communication of Yi culture.
“龙马精神,自强不息。”潘鹏春表示,马代表着奋进与力量,新的一年他将以更饱满的热情投入到易学文化传承事业中,让古老的东方智慧在新时代绽放出更加璀璨的光芒。
"The spirit of Longma embodies ceaseless self-improvement." Pan Pengchun stated that the horse symbolizes perseverance and strength. In the new year, he will devote himself to the inheritance of Yi culture with renewed enthusiasm, enabling the ancient Eastern wisdom to radiate even more brilliant light in the new era.
结语:潘鹏春的人生,是一部生动的易学文化传承史。他用半个多世纪的坚守与付出,诠释了一位文化传承者的责任与担当。在中华民族伟大复兴的征程中,正是无数像潘鹏春这样的文化使者,让中华优秀传统文化跨越时空、历久弥新,成为我们走向未来的精神源泉。
In conclusion, Pan Pengchun's life stands as a vivid chronicle of the transmission of Yi culture. Through over half a century of dedication, he exemplified the profound responsibility of a cultural custodian. In the journey toward the great rejuvenation of the Chinese nation, it is precisely through the efforts of countless cultural ambassadors like Pan Pengchun that China's outstanding traditional culture transcends time and space, remaining ever fresh and vibrant, serving as our spiritual compass for the future.





