冠心病!世界医学研究难以治愈。中国发明!痊愈冠心病突破难关!

Coronary heart disease! World medical research struggles to cure it. China invented! Breakthrough in curing coronary heart disease!

冠心病是一种后天性人为因素和不良饮习习惯累积而产生的。它主要是心脏血管壁内产生粥样硬化物附粘在血管壁内,二十岁以后便会逐步形成钙化物的自然,钙化物的形成以后每年3一5%的速度增长,钙化物主要是以血脂黏稠与胆固醇的结合,在血液通过心血管时黏附在血管壁上,久而久之聚少成多,堵住血流,形成血栓。使心脏血流量减少造成心脏供血不足,形成冠心病状态。轻者胸闷胸痛感觉,重者胸部背部胀痛,并弧谢到胸骨颈骨牙骨,还严重者出现心绞痛,手脚冰凉,呼吸困难。不及时抢救,就会猝死。心脏骤停,一般抢救成功率不足1%,院外实施抢救率更低,绝大多数以死亡为告终。

Coronary heart disease (CHD) is an acquired condition resulting from the cumulative effects of human factors and unhealthy lifestyle habits. It primarily involves the formation of atherosclerotic plaques within the cardiovascular walls, which gradually calcify after the age of 20. The calcification process progresses at an annual rate of 3-5%. These calcified deposits primarily consist of lipid-rich cholesterol complexes that adhere to vascular walls during blood flow. Over time, these deposits accumulate, obstructing blood flow and forming thrombi. This reduces cardiac blood supply, leading to CHD. Mild cases present with chest tightness or pain, while severe cases may experience chest and back distension radiating to the sternum, neck, and jaw. In critical cases, symptoms include angina pectoris, cold extremities, and dyspnea. Without prompt intervention, sudden cardiac death may occur. The success rate of resuscitation for cardiac arrest is generally less than 1%, and the rate is even lower when performed outside a hospital setting, with the majority of cases resulting in fatal outcomes.

一、现代医学对冠心病治疗其分为两种

现代医学对冠心病治疗其分为两种,一种是引进西方的西医治疗方式,采用的是西药丶支架丶搭桥手术的手段来治疗冠心病。另一种是应用中国传统的中医药及药食同源来调理冠心病,两者之中各有各的优势和长处。其共同的目标是将冠心病治愈,达到治病救人,为人类健康造福的目的。

1. Modern medicine pides the treatment of coronary heart disease into two approaches. One is the introduction of Western medical treatment methods, which employs Western drugs, stents, and bypass surgery to treat coronary heart disease. The other is the application of China's traditional Chinese medicine and the concept of "food as medicine" to regulate coronary heart disease. Both approaches have their own advantages and strengths. Their common goal is to cure coronary heart disease, achieve the purpose of treating and saving lives, and benefit human health.

西医治疗首先采取西药的应用,在西药治疗而无法把控病情时,即采纳心脏血管支架手术的应急措施进行急救,暂时控制病情,使冠心病患者得到暂缓的机会。如果患者出现心脏紧急危机,立即采取第三套方案进行心脏血管搭桥手术。心脏搭桥手术有成功也有失败,风险很大,一旦手术失败医院也尽力而为了,也给患者一个完满的交待。

Western medical treatment primarily employs Western pharmaceuticals. When Western drug therapy fails to control the condition, emergency measures such as coronary stent placement are adopted to temporarily manage the disease, providing coronary heart disease (CHD) patients with a window of opportunity for stabilization. In cases of cardiac emergencies, the third-line intervention—coronary artery bypass grafting (CABG)—is immediately performed. CABG procedures carry significant risks, with both successful and failed outcomes. Should the surgery fail, the hospital will make every effort to ensure a satisfactory outcome for the patient.

心脏搭桥术对患者来说,存在有较大的风险。支架手术虽然也存着一定的风险,相对来说支架风险要比搭桥风险小得多。但是,支架手术成功以后患者需要长期服用西药维护支架的稳定,但支架术后能维持生命多久,这是一个人的体能强弱无法确定的因素。而有些患者需要同时做多根支架手术,有些患者术后能维持两三年,也有四至七年,极少数人生命能维持十年以上。因此,采用西医所有的治疗方法治疗冠心病都不可能彻底治愈。

Coronary artery bypass grafting (CABG) carries significant risks for patients. Although stent implantation also involves certain risks, the stent-related risks are substantially lower compared to those of bypass surgery. However, after successful stent implantation, patients require long-term administration of Western medications to maintain stent stability. The duration of postoperative survival, however, is an unpredictable factor dependent on inpidual physical condition. Some patients may require multiple stent procedures simultaneously, with some surviving for two to three years postoperatively, while others may survive for four to seven years, and a very small number may even survive beyond ten years. Therefore, no single Western medical treatment can achieve a complete cure for coronary heart disease (CHD).

这就是当今冠心病给医学留下的难题。二:中医治疗又有哪种方法呢?中医治疗冠心病,主要是依靠中药的配伍,以补气化瘀,化解血液的血瘀,降低血脂稠黏,缓解心脏的闷胀痛。但这只是个缓解作用,一旦停药以后,冠心病也还会卷土重来。也没能够达到彻底治愈冠心病的问题。

This represents the current challenge that coronary heart disease (CHD) poses to medical science. II. What are the therapeutic approaches in Traditional Chinese Medicine (TCM)? TCM treatment for CHD primarily relies on the compatibility of herbal medicines to replenish qi, resolve blood stasis, alleviate cardiac distension and pain, and reduce blood viscosity. However, these effects are only symptomatic relief. Once medication is discontinued, CHD may recur, and complete cure remains unattainable.

二,冠心病袭击中老年人群群体,并向年轻化群体漫延!

2. Coronary heart disease (CHD) predominantly affects middle-aged and elderly populations, with a trend toward younger age groups!

在我国,冠心病的产生发在九十年代初到九十年代未阶段,哪个时候,国内只有及少的大医院引进西方的心血管支架手术疗法,2002年,全国仅有二万冠心病患者做心血管支架手术,2023年,中国做支架人数超过250万例。患病人数将超过二千万。

In China, the incidence of coronary heart disease occurred during the early to late 1990s, when only a few large hospitals in the country introduced Western cardiovascular stent surgery. In 2002, only 20,000 patients with coronary heart disease underwent stent surgery nationwide. By 2023, the number of stent procedures performed in China exceeded 2.5 million, and the number of patients is expected to surpass 20 million.

不幸的是,钟毓原先生,也在2006年时也受到冠心病的袭击,起初胸闷丶胸痛丶背胀丶的状况,也卖一些丹参丸丶速效救心丸来缓解自已的病情。但到2007年4月病情加剧,一系列的冠心病症状一并齐来,凌时4点昏迷倒地,家人及呼120急救車送进了县人民医院抢救,经医院诊断:属急性心脏冠心病发作,因县级医院设施丶专科医生人员缺少,技术力量不足,建议家属转送到省市级医院做支架手术治疗。由于患者病症状稍为好转,他本人又担心做支架术后隐藏后患,转院省级大医院最后未果。

Unfortunately, Mr.Zhong Yuyuan was also struck by coronary heart disease (CHD) in 2006. Initially presenting with chest tightness, chest pain, and back distension, he took Danshen Pills and Suxiao Jiuxin Pills to alleviate his condition. However, by April 2007, his condition worsened, and a series of CHD symptoms emerged simultaneously. He suddenly collapsed unconscious at 4:00 AM, and his family called an ambulance, which rushed him to the county people's hospital for emergency treatment. The hospital diagnosed him with an acute coronary event. Due to the limited facilities, shortage of specialized physicians, and inadequate technical resources at the county-level hospital, it was recommended that his family transfer him to a provincial or municipal hospital for stent implantation. As the patient's symptoms slightly improved, he became concerned about potential long-term complications after the procedure and attempted to transfer to a larger provincial hospital, but the transfer was unsuccessful.

2008年又一次冠心病发作,又住院了一次,冠心病使他累得昏头转向,心忧重重,心烦意乱。最后与家人商量评估:如果做支架手术,一是要花费六七万元治疗费,钱从哪里筹?二是终身要服西药,长期服药经济负担严重。还担心药物的副作用,长期下去人不去世,人也就废了,能活多久完全是未知数?(2008年57岁,如今75岁)。

In 2008, he experienced another episode of coronary heart disease (CHD) and was hospitalized again. CHD left him exhausted, overwhelmed by anxiety, and emotionally distressed. After consulting with his family, they assessed the options: If stent placement surgery were performed, the first consideration was the substantial cost of 60,000 to 70,000 yuan in treatment fees—where would the funds come from? The second concern was the lifelong need for Western medication, which would impose a severe financial burden due to long-term use. Additionally, there were worries about the potential side effects of the drugs. Prolonged medication use might not only prolong life but also lead to physical deterioration, with the patient's lifespan remaining entirely uncertain. (Age: 57 in 2008, now 75 years old.)

钟先生犯冠心病时照(57岁)

Mr.Zhong's photo taken when he suffered from coronary heart disease (57 years old)

三,突发灵感、冥思苦想、以身试验、绝处逢生

III. Sudden Inspiration, Prolonged Meditation, Self-Experimentation, and Survival in Desperate Circumstances

严重的冠心威胁着他,生命受到了极大的挑战,随时都有猝死的可能。因此,多年的烟酒陋习从此戒掉,多年的烟朋酒友也远离了他。迎接他的是清寡淡饭忧郁的日子,盼望冠心病的心绞痛早日远离。2009年清明扫墓祖母墓时,才突然想起小时候跟祖母上山砍柴时,祖母唠叨传下的一些苗医苗药土方法草药,可能会有些作用,不仿试一试,根据草药的原理作用,很可能对心血管有一定的效果。回家后仔细研思后,决定上山采药。

Severe coronary heart disease (CHD) threatened his life, posing a significant challenge and posing a constant risk of sudden death. Consequently, he abandoned his long-standing habits of smoking and drinking, and distanced himself from his chronic smoking and drinking companions. He embraced a life of simplicity and melancholy, hoping to soon be free from the angina pectoris caused by CHD. During the Qingming Festival in 2009, while paying respects at his grandmother's grave, he suddenly recalled some traditional Miao medicine and herbal remedies his grandmother had passed down during their childhood excursions to the mountains for firewood. He thought these might have some therapeutic effect and decided to try them out. Based on the principles of herbal medicine, they likely offered certain cardiovascular benefits. After careful consideration upon returning home, he resolved to go up the mountain to gather the herbs.

上山采药图片

Photo of going up the mountain to collect herbs

草药经过煎熬汤饮服了十来天后,发现胸闷胸痛次数明显减轻减少,心绞痛也有了逐渐的缓解,钟老大喜过望,又继续煎熬草药饮服,一月过后心脏坦然又舒服了许多,由此可见,中草药对冠心病是起到一定的抑制的效果。

After decocting the herbal medicine and administering it as a decoction for approximately ten days, the frequency of chest tightness and chest pain was significantly reduced, and angina pectoris gradually alleviated. Mr.Zhong was overjoyed and continued decocting the herbal medicine for oral administration. After one month, his cardiac symptoms markedly improved, demonstrating that traditional Chinese herbal medicine exhibits certain inhibitory effects on coronary heart disease (CHD).

四,深入研究、改良配方、创新发酵、提取精华

IV. In-depth Research, Formula Optimization, Innovative Fermentation, and Essence Extraction

钟老先生本身是一位爱好创新发明者,曾经获得多项发明专利。对于冠心病与中草药研究来了兴趣,一头扎进冥想苦想的试验当中,经过两年时间的研发试制,一种用中草药发酵技术制成提取的养生素口服液终于成功,然后用自已的身体作试验,经过数月的口服饮用,还用白酒香烟作对抗性试验,都取得成功的喜悦,冠心病各种不良症状从此消失,并且三年时间从没复发,人的精神相貌若同换了另一个人,另他大喜过望,接下来他又作了更深入的探索:为什么喝了中草药养生素以后,冠心病为什么会消失呢?一一一一钟老先生从此又进行了更深入的了解,翻阅了许多有关冠心病心血管病的书籍,找出它为什么许多药物无法攻克冠心病的主要原因,找出它的难点和弱点进行比较,获取针对性对它的有效结果,然后进行挑战。

Mr.Zhong, a self-proclaimed innovator with multiple invention patents, developed a keen interest in coronary heart disease (CHD) and traditional Chinese herbal medicine. He immersed himself in meticulous experimentation, dedicating two years to research and development. His breakthrough came with the creation of a herbal extract oral solution using fermentation technology. After months of oral administration and controlled experiments with baijiu and cigarettes, he achieved remarkable success—his CHD symptoms vanished completely, with no recurrence for three years. His appearance and mental state transformed as if he were a different person, bringing him immense joy. This success spurred him to delve deeper: Why did the herbal extract eliminate his CHD symptoms? To unravel this mystery, Mr.Zhong studied numerous cardiovascular literature, identified the root causes of CHD that resisted conventional treatments, and compared its unique advantages to develop targeted therapeutic strategies.

五,冠心病的元凶,为什么这么难对负。

V. The primary culprit of coronary heart disease (CHD): Why is it so difficult to counteract?

冠心病是心脏病其中的一种,占心脏病比例的约7o%,冠心病主要是由心脏冠状动脉三支血管供血给心脏泵出血液循环产生心脏动力。人在睡眠休息时,一切器官都可以休息中低速运行,唯独心脏不能休息和停顿,一旦停顿或快慢,都影响人体的心律不适,心脏停跳几分钟,血液流动立即停止,形成心脏血管血栓,人便立即猝死。所以心脏是人体司令部的核心。一一一一心脏冠状动脉血管从心脏顶端往下端心脏延伸入心脏瓣膜内,它一直在供应血液循环。一旦心血管内壁形成钙化物黏在血管内,黏物超过50%以上,心脏就感觉到不适,就会出现胸闷胸痛现象,就称为是冠心病。冠心病分为一丶二丶三级,稍为再严重一点称为是心肌梗死,所以,冠心病的主要原因是心血管壁内的障碍物一一一乳白色晶体垢物,也称为血管垃圾。血管垢物一旦形成超过50%以后便会逐年增加,使心脏血管陝窄造成供血不足,血管陜窄75%以上,人就会出现胸闷胸痛,脊骨丶胸骨丶锁骨丶牙骨胀痛,就会出现心绞痛,呼吸困难,手脚冰冷,冒冷汗,甚至休克丶昏迷状况→猝死可能。

Coronary heart disease (CHD) is one of the types of heart disease, accounting for approximately 70% of all cardiac conditions. CHD primarily results from the three coronary arteries supplying blood to the heart, which generates cardiac propulsion for circulation. During sleep and rest, all organs can operate at a low to moderate speed, but the heart cannot rest or cease functioning. Any interruption or abnormality in cardiac rhythm can lead to discomfort. If the heart stops beating for several minutes, blood flow immediately ceases, forming a thrombus in the coronary vessels, resulting in sudden death. Therefore, the heart is the core command center of the human body. The coronary arteries extend from the apex of the heart downward into the heart valves, continuously supplying blood circulation. Once calcified deposits adhere to the inner walls of the coronary vessels, and the accumulation exceeds 50%, the heart experiences discomfort, manifesting as chest tightness and pain, a condition termed CHD. CHD is classified into three grades: I, II, and III. A more severe form is referred to as myocardial infarction (MI). The primary cause of CHD is the presence of obstacles within the cardiovascular wall—milky-white crystalline deposits, also known as vascular debris. Once vascular debris exceeds 50%, it gradually accumulates, leading to coronary artery stenosis and insufficient blood supply. When stenosis exceeds 75%, symptoms such as chest tightness, pain, and discomfort in the spine, sternum, clavicle, and jaw may occur, resulting in angina pectoris, dyspnea, cold extremities, cold sweats, and even shock or coma, with potential for sudden death.

六,当今医学对冠心病无法解决的难题

VI. Unresolved Challenges in Modern Medicine for Coronary Heart Disease

当今世界医学对心血管病冠心病研究了几十年,至目前为止,还没有一种药物能彻底治愈冠心病,也就是说,没有哪一种药物能清除化解血管内的粥样硬化物一一>血管垃圾,所以便产生了血管支架替代冠心病手术治疗,支架植入血管,便会产生支架与血管的不适,所以植入手术后,必需长期服用西药来维持支架的稳定,防止支架出现意外。如果心脏血管陝窄超过了90%,支架也不能采用了,便换一种方式叫做心脏血管搭桥手术治疗。一一→综上所述:冠心病的核心原因是心血管壁内的粥样硬化物没有办法取出来,也没有办法将它逆向减少,过量的服西药还会造成不安全的副作用影响。一直至今,医学对冠心病认为是不可治愈的疾病,支架植入,西药补助,搭桥手术是唯一的治疗办法。

In the current medical field, cardiovascular diseases, particularly coronary heart disease (CHD), have been studied for decades. To date, no drug has been able to completely cure CHD, meaning no medication can eliminate the atherosclerotic deposits—vascular debris—within the blood vessels. This has led to the development of vascular stents as an alternative to surgical treatment for CHD. However, the implantation of stents into the blood vessels may cause discomfort between the stent and the vessel. Therefore, long-term administration of Western medications is necessary post-surgery to maintain stent stability and prevent complications. If the coronary artery stenosis exceeds 90%, stent placement becomes impractical, necessitating a surgical alternative known as coronary artery bypass grafting (CABG). In summary, the core issue of CHD lies in the inability to remove or reverse the atherosclerotic deposits within the cardiovascular wall. Excessive use of Western medications may also lead to unsafe side effects. To this day, CHD remains considered an incurable disease in medicine, with stent implantation, Western medication, and CABG being the only available treatment options.

七,养生素口服液发明成功挑战冠心病!

7. Successful Invention of Yangsheng Oral Liquid to Challenge Coronary Heart Disease!

上节提到钟毓原先生007年患上重症冠心病后,在走投无路的情况下采取自研自救的办法,成功的研究了养生素口服液挽救了自已,并且至今18年从没犯病过冠心病复发,并且健康状况非常良好,他是如何挑战冠心病成功的呢?接下继续报道。一一一→钟老先生运用中草药发酵成功制成养生素口服液将自己的冠心病治疗痊愈后,又将养生素口服液送给身边的冠心病同病相怜之友饮用,得到的结果是与钟老先生一样冠心病痊愈,这使钟老先生信心百倍,于是整理全部资料,写上配方,制造流程,雇请广西柳州市专利事务所代理机构,2013年向国家专利局提出发明专利申请,国家专利局药学专家小组经过长达五年时间的初审,公告。实审丶公告复杂的程序,认为该发明符合国家专利法全部规定,于2018年授予养生液发明专利,并颁发国家专利证书,得到了国家专利法的授权保护。紧跟着产品的化验,生产许可证的审批,等一系列的合法证件相并妥协。

As mentioned in the previous section, Mr.Zhong Yuyuan, who developed severe coronary heart disease (CHD) in 2007, resorted to self-developed remedies in his desperate situation. He successfully researched and created Yangsheng Oral Liquid, which saved his life. For 18 years since then, he has not experienced any recurrence of CHD and has maintained excellent health. How did he successfully combat CHD? Let's continue the report. 1-1-1 → After successfully treating his CHD by fermenting traditional Chinese herbal medicine to produce Yangsheng Oral Liquid, Mr.Zhong distributed it to fellow CHD patients he knew, achieving the same recovery as himself. This gave Mr.Zhong immense confidence. He then compiled all the data, documented the formula and manufacturing process, and hired the Guangxi Liuzhou Patent Agency as an agent. In 2013, he filed an invention patent application with the National Patent Office. After a five-year preliminary review and announcement by the pharmaceutical expert panel of the National Patent Office, the complex procedures of substantive examination and announcement confirmed that the invention met all the requirements of the National Patent Law. In 2018, the invention patent for Yangsheng Liquid was granted, and the National Patent Certificate was issued, securing legal protection under the National Patent Law. Subsequently, the product underwent testing, production license approval, and a series of other legal procedures.

冠心病痊愈75岁照

75-year-old photo after coronary heart disease recovery

八、冠心病之中的血管粥样硬化物怎样被逆向清除掉的!

VIII. How Atherosclerotic Plaques in Coronary Heart Disease Are Removably Eliminated!

首先,公众认为,冠心病是一种长期性的后天性的人为因素累积下来形成的,主要以饮食食物原因而产生。过多超量的肉食产生胆固醇和油脂类,进入消化系统内进入血液,血脂过高与胆固醇的结合,形成微细的粒状黏附在血管壁上,慢慢的聚少成多,经过漫长的岁月聚积成堆。由于它是血液的结晶,有韧性,结合后形成垢状附黏在血管壁上。由于它是乳白色固体,药物很难将它溶化,也不能通过手术将垢物取出,唯一的办法植放支架将血管撑大,让血液从支架中通过。所以这个难题困扰整个医学界。一一一>中草药养生液采用的是药食同源为基础材料,经发酵后产生多种酶的元素,这些酶元素小分子进入血液后,能净化血液,降低胆固酵与血脂的结合,并且能将血管内的粥样硬化物逆向化解慢慢清除,由于养生液不是药物,长期使用不影响人体任何器官,粥样硬化垢物被酶小分子溶解后,能从皮肤汗液,特别是能从脚掌底脚肤痕坑排出。人体内血管遍身都有,其它血管内也有不可估量的粥样硬化垢物,它们同样被酶小分子的溶解分化,它们都可以通通从脚掌排出。(视频与图片)事实与案例证明,血管内的粥样硬化物逆向减少,慢慢减少,最终将它清除干净。血管通畅,心脏供血充足,冠心病自然痊愈。这是钟老先生实践挑战冠心病所得成功。(实践案例图片)一一→九:养生素口服液案例许多许多,在这里不再一一举例。

First, the public believes that coronary heart disease (CHD) is a chronic acquired condition resulting from cumulative human factors, primarily caused by dietary habits. Excessive consumption of meat produces cholesterol and lipids, which enter the digestive system and circulate in the bloodstream. Elevated blood lipids bind with cholesterol, forming fine granular deposits that adhere to the vascular walls. Over time, these deposits accumulate into plaques. As these are crystalline substances in the blood, they exhibit toughness and form adherent deposits on the vascular walls. Due to their milky-white solid nature, medications struggle to dissolve them, and surgical removal is impractical. The only solution is stent placement to dilate the vessel, allowing blood flow through the expanded stent. This challenge has long perplexed the medical community. The herbal health solution employs medicinal and edible materials as its base. Through fermentation, it generates multiple enzymatic elements. These small-molecule enzymes enter the bloodstream, purifying the blood, reducing cholesterol-lipid binding, and reversing the progression of atherosclerotic plaques. Since the health solution is non-pharmaceutical, long-term use does not affect any organs. The dissolved atherosclerotic plaques are excreted through sweat, particularly from the soles of the feet. Vessels are distributed throughout the body, and other vessels contain immeasurable amounts of atherosclerotic plaques, which are similarly dissolved and broken down by these enzymes. All such deposits can be expelled through the soles of the feet. (Video and images) Evidence and case studies demonstrate that atherosclerotic plaques in the vessels are progressively reduced and ultimately cleared. With unobstructed vessels and adequate cardiac blood supply, CHD naturally resolves. This represents the successful outcome of Mr.Zhong's clinical practice in challenging coronary heart disease (CHD). (Case study image) Case 1-9: Yangsheng Oral Liquid. There are numerous cases, which will not be listed here one by one.

九,高危患者,医院无奈,危机四伏,死里逃生,安然无恙。

9. High-risk patients, with hospitals being helpless, facing imminent danger, narrowly escaping death, and remaining unharmed.

因冠心病原因造成死亡的谁也无法准确统计,更重要的是冠心病向着年轻化漫延,从前是五十至八十岁中老年人,现在变成二三十岁的年轻人就患上了冠心病,患上冠心病就意味着离死亡越来越近,而且又不好治,造成心里忧虑慌慌,唯一的办法就是去医院治疗,医院又无法将冠心病彻底治愈,哪怕即便做了支架,也是日日担忧,是冠心病患者之人很体会到这种心怀种种惊慌的滋味。一一一→李双林,男,51岁,河南郑州人,原是一名教师,后担任了郑州市大健康集团公司的董事长。2o21年4月17日患上冠心病住进了郑州市第七人民医院,经医院作了全面的检查,属于冠心病急性心梗,(最严重的一类),经血管造影检查显示,三支心血管都有隘窄钙化,显示为80一85%一条90一95%两条,90一99%一条,共四条心血管严重堵塞。经心脏专家医生会诊后,唯一的办法就是心血管重运术(心脏搭桥术)心脏搭桥术是一个高风险手术,并且要做2一3根血管搭桥,(开胸破膛)也是医学上最大最危险的手术,成功与失败无法确定。医生将情况与患者交流,要患者拿定主意。洽好这天,李双林先生在中国新闻网看到冠心病养生素发明人的新闻报道后,立即与家人妻子儿女商量,决定放弃医院手术治疗,快速联系钟毓原先生,经相互勾通原因后,以最快速度顺丰快递空运养生素口服液,两天后快递运送到李双林手中,并加倍加量服用,并且办理出院一切手续,暂停一切西药,期待奇迹发生。一一一>半个月后,李双林觉得心脏有了舒服,胸闷胸痛稍有减少。服用期间不断与钟先生交流病况,钟老先生教李先生采用锤脚泡脚的新方法,从脚掌底开通血脉血管的操作。服用两个月后,李先生感到心脏从未有过的舒坦,三个月后去医院检查CT成像,从数据中得知总血管堵塞下降25%,这个检查后使李双林先生大喜过望,由衷的感谢钟老先生的救命之恩。从此李先生还是坚持不断的服用养生素口服液。一年后基本上痊愈,上楼气喘,步行困难,胸闷胸痛症状全部消失。基本上达到与钟老先生恢复痊愈的情况。如今,李双林先生全然康复三年了,已返回集团担任总裁上班,他的心脏还是原装的,远离了支架搭桥,身体健康与钟老先生健康一样,冠心病被彻底的铲除,过着健康美好快乐的每一天。

The exact number of deaths caused by coronary heart disease (CHD) remains unquantifiable. More critically, CHD is increasingly affecting younger populations. While previously confined to middle-aged and elderly inpiduals aged 50 to 80, it now manifests in young adults as early as 20s and 30s. CHD signifies an imminent mortality risk and poses significant therapeutic challenges, leading to profound psychological distress. The only recourse is hospital treatment, yet even with stent placement, patients endure persistent anxiety—a visceral experience deeply felt by CHD patients. 111→ Li Shuanglin, male, 51 years old, native of Zhengzhou, Henan Province, formerly a teacher and later served as Chairman of Zhengzhou Greater Health Group. On April 17,2021, he was admitted to Zhengzhou Seventh People's Hospital with CHD. Comprehensive examinations confirmed acute myocardial infarction (MI), the most severe category. Angiography revealed stenosis and calcification in three coronary arteries: 80-85% in one vessel, 90-95% in two, and 90-99% in one, resulting in severe occlusion of four coronary arteries. After consultation with cardiac specialists, the sole treatment option was coronary artery bypass grafting (CABG). CABG is a high-risk procedure requiring 2-3 grafts (thoracotomy), representing the most hazardous surgical intervention in medicine with unpredictable outcomes. The physician explained the risks to the patient, urging him to make a final decision. On this day, after reading the news report about the inventor of coronary heart disease supplements on China News Network, Mr.Li Shuanglin immediately discussed with his family, wife, and children, deciding to forgo hospital surgery. He quickly contacted Mr.Zhong Yuyuan, and after mutual communication about the reasons, they arranged for the supplements to be shipped via SF Express air freight as quickly as possible. Two days later, the package arrived in Mr.Li's hands, and he took the dosage at double the usual amount. He also completed all discharge procedures, stopped taking any Western medicine, and hoped for a miracle. Half a month later, Mr.Li felt his heart began to feel comfortable, with chest tightness and pain slightly alleviated. During the treatment, he frequently communicated with Mr.Zhong about his condition. Mr.Zhong taught Mr.Li a new method called foot hammering and soaking, which involves opening blood vessels from the soles of the feet. After two months of taking the supplements, Mr.Li experienced unprecedented heart comfort. Three months later, he went to the hospital for a CT scan, which showed a 25% reduction in total vascular blockage. This result made Mr.Li overjoyed, and he sincerely thanked Mr.Zhong for saving his life. Since then, Mr.Li has continued to take the supplements without interruption. A year later, he was basically cured, with symptoms like shortness of breath when climbing stairs, difficulty walking, and chest tightness and pain completely disappearing. His recovery was almost as good as Mr.Zhong's. Now, three years after his full recovery, Mr.Li has returned to work as the president of the group. His heart remains intact, free from stents or bypass surgery, and his health is as good as Mr.Zhong's. His coronary heart disease has been completely eradicated, and he lives a healthy, happy, and joyful life every day.

这是重症冠心病患者的住院凭证

This is the hospitalization certificate for patients with severe coronary heart disease.

十,血管垃圾呈现出体外,看得见摸得着,有谁看见过!有谁体验过。

10. Vascular debris is visibly present outside the body, observable and palpable. Who has ever witnessed it? Who has ever experienced it?

上述讲到,冠心病三支血管粥样硬化物斑块一一乳白色垃圾垢堵塞心血管造成的冠心病,郑州市李双林先生从绝境中逃脱病魔的追逐,成功的挑战冠心病不可治愈的神话,他的康复痊愈并不偶然,而是采用国家发明专利一一中草药养生素口服液挑战冠心病的必然成果。一一一→众所周知,人的存活关键是血液,血若干净,人就健康,血若污积,百病来临。人体全身布满大中小微细血管,长度加起来约十万多公里,可绕地球两圈。人的血管最上端是头部,最下端的是脚部脚掌,脚掌的动脉丶神经连接着人体内脏和心脏,人体不旦心脏血管有垃圾,人经过几十年的吃喝垃撒,人的全身血管内都会有垃圾,人的下端脚蹆部脚掌全都是血管,就象一颗树的树根,古话讲:人老脚先衰,血污病就来,是有根据的。近来来,市场上流行洗脚泡脚,接摩脚部生意特别火红,因为它起到脚踝的保健作,特别是脚掌,按摩脚掌确实起到舒筋活络,活血通畅,促进人体健康的新兴产业。一一一>脚掌表面比较粗糙,有脚纹,有肤孔,它排涉人体内的脏物,容易产生臭气,脚气病等症状。用胶锤锤脚掌,一是开通脚掌血脉,二是震动脚腿,三是全身筋骨放松,四是连接经络震动心脏。口服中草药养生素后,血液得到了净化,小分子进入全身血管,将血管内的垢物慢慢地浴溶,向着最低端的脚掌移动,并随着脚掌皮肤孔,脚纹渗出,便会出现乳白色微粒状,这时用热水泡一泡脚,用刮刀刮脚掌脚纹脚孔,这时一堆堆白色垃圾便呈现出来。垃圾出来后感觉一身轻松,经过一段时间,就觉得冠心病不知不觉的、糊里糊涂的痊愈。这就是钟老先生研究和经历的成就。如今钟老75岁,距犯严重冠心病至今十八年了,竞然没有冠心病任何征兆。这完全可以用事实来证明一一冠心病完全可以痊愈的。

As mentioned earlier, coronary heart disease (CHD) is caused by the blockage of three major coronary arteries due to atherosclerotic plaques—colloidal white debris. Mr.Li Shuanglin from Zhengzhou City overcame the relentless pursuit of this disease, successfully challenging the myth of CHD being incurable. His recovery was no accident but the inevitable outcome of adopting a state-patented invention—the Chinese herbal oral supplement for nourishing the body—to combat CHD. As is well known, the key to human survival lies in blood. Clean blood ensures health, while contaminated blood invites various diseases. The human body is covered with large, medium, and small blood vessels, totaling approximately 100,000 kilometers in length, enough to circle the Earth twice. The uppermost part of the human body is the head, while the lowermost part is the soles of the feet. The arteries and nerves in the soles connect the internal organs and the heart. Not only do the heart and blood vessels accumulate waste, but over decades of dietary and excretory waste, waste also accumulates in the entire body's blood vessels. The soles of the feet, being entirely vascular, resemble the roots of a tree. The ancient saying, "As one ages, the feet decline first, and blood pollution brings disease," holds true. Recently, foot washing and soaking have become popular in the market, with foot massage services booming because they promote ankle health, particularly the soles. Massaging the soles indeed helps relax tendons and collaterals, improve blood circulation, and promote overall health, making it a burgeoning industry. The soles of the feet are relatively rough, with grooves and pores that expel internal waste, making them prone to odors and conditions like foot rot. Using a rubber mallet to massage the soles serves four purposes: first, to open the blood vessels in the soles; second, to vibrate the legs; third, to relax the entire body's tendons and bones; and fourth, to connect the meridians and vibrate the heart. After taking oral herbal supplements, the blood was purified, and small molecules entered the systemic vasculature, gradually dissolving the deposits within the blood vessels. These particles moved toward the lower extremities, particularly the soles of the feet, and exuded through the skin pores and foot creases, forming milky-white granular deposits. Subsequently, soaking the feet in hot water and scraping the soles, creases, and pores with a scraper revealed clusters of white debris. Upon removal of these deposits, a sense of relief was experienced. Over time, it was observed that coronary heart disease (CHD) had been unknowingly and insidiously resolved. This represents the achievement of Mr.Zhong's research and clinical experience. Currently, Mr.Zhong is 75 years old, and it has been eighteen years since the onset of severe CHD, yet he has exhibited no signs of the disease. This can be conclusively demonstrated by the facts—CHD can indeed be completely cured.

冠心病患者李双林痊愈后重返岗位任职

Coronary heart disease patient Li Shuanglin returned to work after recovery

这是人民日报社会网给钟老先生高度的评价

This is the high praise from People's Daily Social Network for Mr.Zhong.

这是广西融水县杨继明明村民因病致贫的贫困户,钟老先生给予他免费救助,冠心病痊愈八年从没复发。

This is a poverty-stricken household in Yangjiming Village, Rongshui County, Guangxi, where Mr.Zhong provided free medical assistance to a villager who had fallen into poverty due to illness. The villager, Mr.Zhong, has remained free from recurrence of coronary heart disease (CHD) for eight years since his recovery.

十一,痊愈冠心病,历史性奇迹,发展新产业,造福天下人

Eleven, the historic miracle of curing coronary heart disease (CHD) and developing new industries for the benefit of all humanity

发明人钟毓原先生,研究发明养生素口服液十年之久,获权已经七年时间,(包括疫情三年),他在本地开设了一家小店:冠心病康复咨询中心,其目的是面向本县众多的冠心病患友实施咨询,还有一些患者不愿意去医院做手术的,多次住院治疗没效果的,心忧重重的冠心病患者的都给予咨询丶帮助他们如何脱离疾病的险境,如何预防冠心病,和冠心病的饮食改变,日常起居注意和保养,帮助他们如何规避风险。对于一些贫困户,因病致贫户患者给予免费的救助,献出他的爱心奉献,多家媒体还进行了新闻采访,报道钟老的爱心精神。一一一→尽管钟老先生尽心尽力,终究只是在一个小县城发出一絲光亮,中国这么大,这么多省市县,冠心病人这么多,这个病这么泛滥,还有许多人都沉漠在水深火热疾病当中挣扎。经钟老先生认真分析考虑,决定面向全国征集代理人,征集合作者,必要时可以依法转让专利技术,给大公司集团接产,扩大市场,让更多更需要的人丶更绝望的冠心病患者走出困境,让它造福更多丶更需要拯救的人。

The inventor, Mr.Zhong Yuyuan, has dedicated ten years to researching and inventing a nutritional oral liquid, with the patent granted seven years ago (including three years during the pandemic). He opened a small shop locally: the Coronary Heart Disease Rehabilitation Consultation Center, aiming to provide consultations for numerous coronary heart disease patients in the county. It also offers assistance to patients who are unwilling to undergo surgery in hospitals, those who have repeatedly hospitalized without improvement, and those burdened by the disease, helping them escape the peril of the illness, prevent coronary heart disease, and make dietary changes, daily care, and maintenance to avoid risks. For impoverished patients suffering from illness-induced poverty, he provides free aid, demonstrating his compassion and dedication. Multiple media outlets have conducted news interviews, reporting on Mr.Zhong's spirit of love. Despite his tireless efforts, Mr.Zhong has only managed to shine a light in a small county. China is vast, with so many provinces, cities, and counties, and so many coronary heart disease patients. The disease is so widespread, and many people are still struggling in the depths of suffering. After careful analysis, Mr.Zhong decided to recruit agents nationwide, gather contributors, and, if necessary, legally transfer the patented technology to large corporate groups to expand the market, helping more desperate coronary heart disease patients escape their plight and benefiting more people in need.

新闻采访记者:王菊。

国家专利发明人:钟毓原。

发明人地址:广西柳州市融水县。

本文记实采访:真实写照,没有虚张夸大。

搜索发明专利:钟毓原,百度丶豆包官网便可查询。

News reporter: Wang Ju.

National patent inventor: Zhong Yuyuan.

Address of inventor: Rongshui County, Liuzhou City, Guangxi.

This article is based on the interview and is true without exaggeration.

Search for the invention patent: Zhong Yuyuan. You can find it on Baidu or the official website of Dou Bao.

微信扫描二维码加微信好友

Scan the QR code to add WeChat as a friend

上一篇:2025年末特别报道刘善夫:易学泰斗

下一篇:没有了

心灵鸡汤: